Forum Opéra

Ewa Podles n’est pas aidée

Partager sur :
Partager sur facebook
Partager sur twitter
Partager sur linkedin
Partager sur pinterest
Partager sur whatsapp
Partager sur email
Partager sur print
Brève
8 décembre 2014
Ewa Podles n’est pas aidée

Infos sur l’œuvre

Détails

D’après ses meilleurs spécialistes – on songe à notre collègue Brigitte Cormier –, il paraît que l’art d’Ewa Podleś est transcendé lorsque la contralto s’exprime dans sa langue natale. On le croit volontiers, mais il semble hélas qu’il faille le croire aveuglément. Le label Accentus Music vient de faire paraître un disque où on l’entend chanter une œuvre de Szymanowski, les Trois Fragments de poèmes de Jan Kasprowicz composés pour voix et piano en 1902, transcrits pour voix et orchestre par gzegorz fitelberg. L’orchestre symphonique de la radio national polonaise dirigé Alexandre Liebreich interprète en première partie le Concerto pour orchestre de Lutosławski, avant de soutenir Ewa Podleś. Hélas, pour guider l’écoute de ces quelque dix-huit minutes de musique, l’éditeur n’a pas jugé bon de fournir le texte des poèmes, même dans leur version originale. On en est donc réduit à rêver sur les titres, « Mon chant du soir », « Je suis et je pleure » et « Seigneur Dieu », ou à se débrouiller avec la traduction allemande disponible sur Internet. Avec un minutage assez chiche (46 minutes en tout et pour tout), voilà un disque qui ne semble guère chercher à attirer l’auditeur de bonne volonté.

Commentaires

VOUS AIMEZ NOUS LIRE… SOUTENEZ-NOUS

Vous pouvez nous aider à garder un contenu de qualité et à nous développer. Partagez notre site et n’hésitez pas à faire un don.
Quel que soit le montant que vous donnez, nous vous remercions énormément et nous considérons cela comme un réel encouragement à poursuivre notre démarche.

Infos sur l’œuvre

Détails

Nos derniers podcasts

Nos derniers swags

Les dernières interviews

Les derniers dossiers

Dossier

Zapping

Vous pourriez être intéressé par :