Forum Opéra

Récital de Magdalena Kou017eená et Ohad Ben-Ari — Bruxelles (La Monnaie)

Partager sur :
Partager sur facebook
Partager sur twitter
Partager sur linkedin
Partager sur pinterest
Partager sur whatsapp
Partager sur email
Partager sur print
Spectacle
22 décembre 2021
L’Esprit slave à la Monnaie

Note ForumOpera.com

3

Infos sur l’œuvre

Détails

Johannes Brahms (1833-1897)

Meine Liebe ist grün (F. Schumann), op. 63/5 (1873)

Nachtigall (C. Reinhold), op. 97/1 (1884-1885)

Verzangen (K. von Lemcke), op. 72/4 (1877)

Ankläge (J. von Eichendorff), op. 7/3 (1853)

Das Mädchen spricht (O.F. Gruppe), op. 107/3 (1886)

Unbewegte laue Luft (G.F. Daumer), op. 57/8 (1872)

Ach wende diesen Blick (G.F. Daumer), op. 57/4 (1872)

Vergebliches Ständchen (anon.), op. 84/4 (1881)

Antonín Dvořák (1841-1904)

Extraits de Večerní písně (Chants du soir), op. 31

Když jsem se díval do nebe (Quand je regardai vers le ciel)

Když Bůh byl nejvíc rozkochán (Quand Dieu déborda d’amour)

Umlklo stromů šumění (Le bruissement des arbres s’est tu)

Já jsem ten rytíř z pohádky (Je suis ce prince charmant)

Mně zdálo se žes umřela (J’ai rêvé que tu étais morte)

Bohuslav Martinů (1890-1959)

Nový špalíček (Nouvelle anthologie), H.288, 1942.

Bohatá milá (Une riche bien-aimée)

Opuštěný milý (L’amant éconduit)

Tuha (Souhait)

Zvědavé dievča (Une jeune fille curieuse)

Veselé dievča (Une jeune fille joyeuse)

Smutný milý (Un amant affligé)

Prosba (Prière)

Vysoká veža (La haute tour)

Modest Moussorgski (1839-1881)
Detskaya (Les Enfantines) (M. Moussorgski), 1870.

S nyaney (Avec Nounou)

V uglu (Dans le coin)

Zhuk (Le hanneton)

S kukloy (Avec la poupée)

Na son gryadushchiy (La prière du soir)

Poyekhal na palochke (Sur le dada)

Kot Matros (Le chat Matelot)

Béla Bartók (1881-1945)
Falun (Dedinské scény) (Scènes de village), BB87a, 1924.

Pri hrabaní (Au temps de la fenaison)

Pri neveste (Auprès de la mariée)

Svatba (Les noces)

Ukoliebavka (Berceuse)

Tanec mládencov (Danse des jeunes gens)

Bis

Leoš Janáček (1854–1928)

Moravská lidová poesie v písních

Lavecka

Johannes Brahms (1833-1897)

5 Lieder, op. 107

Mädchenlied

Magdalena Kožená, chant

Ohad Ben-Ari, piano

Théâtre Royal de la Monnaie, 15 décembre 2021 à 20h

Mercredi dernier au Théâtre Royal de la Monnaie, Magdalena Kožená et Ohad Ben-Ari ont offert une remarquable prestation. Si le programme consacré à des compositeurs de l’est de l’Europe – grosso modo de Vienne à Saint-Pétersbourg –, trop rares en récital à notre sens, proposé par une mezzo de l’envergue de Magdalena Kožená constituait, en soi, le gage d’une soirée bouleversante, le plaisir de prendre place parmi les 200 privilégiés encore autorisés à ne pas réduire leur vie à un exercice de survie strictement biologique ne pouvait que donner une dimension supplémentaire à la soirée.  


Magdalena Kožená et Ohad Ben-Ari  © La Monnaie 

La sensation n’est finalement pas désagréable : s’asseoir dans une salle remplie à moins d’un cinquième de sa capacité pour un récital réunissant uniquement une chanteuse et un pianiste pouvait donner l’impression d’assister à l’un de ces concerts de salon – soirée intime, comme hors du temps – dans le cadre duquel les pièces proposées ont sans doute longtemps été interprétées. Passé cette première impression, on constate que la jauge réduite a des répercussions même là où on l’attend le moins. Presque vide, l’acoustique de la salle surprend. La voix de Magdalena Kožená est puissante. Le premier adjectif qui vient à l’esprit quand on l’entend pour la première fois est même « énorme », en ce sens qu’elle cumule toutes les qualités qu’on attend d’une mezzo : rondeur, ampleur, volume, chaleur du timbre. Sans public pour absorber une partie du son, rien ne semble pouvoir arrêter cette voix incroyable, n’était la maîtrise remarquable que l’artiste a de son instrument. 

Les mélodies proposées sont merveilleusement incarnées. Kožená est une interprète dans tous les sens du terme. Le romantisme profond mais retenu des Lieder de Brahms nous transporte d’emblée. Dans Verzangen, le ressac des vagues se ressent dans le phrasé de la chanteuse, donnant ainsi au désespoir (c’est le titre du Lied) une vie en dehors de la littérature. « Assis sur le rivage, je cherche le repos. Les vagues rugissent, écument et meurent, les nuages et le vent vont et viennent. Mais toi, cœur impétueux, abandonne-toi au repos et console-toi – pourquoi pleures-tu ? ». Dans Vergebliches Ständchen (« Vaine sérénade »), on peine parfois à distinguer les deux personnages mis en scène. À cet égard, le programme reprenant tous les textes et leur traduction aura été, ici mais également tout au long du récital, un allié précieux. Les pièces certainement moins connues de  Dvořák et Martinů sont une belle découverte. L’usage des consonnes est intelligent, la lecture du texte permet de comprendre que, ce qui pouvait sembler excessif est en réalité un jeu avec le sens des mots (le frémissement des feuilles de Umlko stromů šumění se traduit par des « r » longuement roulés, presque drôles). On apprécie des graves amples et profonds dans Já jsem ten rytíř z pohádky où un prince charmant est condamné à être chanteur pour avoir contemplé une jeune fille. Les pièces de Moussorgski sont légères, amusantes. Elles mettent en scène des enfants, leurs nounous, des chats et autres chevaux de bois. Le V uglu, où une nounou gronde un enfant parce que ce dernier a emmêlé le fil de son ouvrage, permet d’apprécier les grandes qualités de l’accompagnateur : le fil emmêlé est traduit au clavier avec légèreté et ironie. Ohad Ben-Ari ne démérite d’ailleurs jamais. Toujours au service du chant, il sait néanmoins opportunément donner au piano le rôle qui lui revient : tantôt accompagnateur, tantôt partenaire ou interlocuteur, tantôt encore soliste à part entière. 

Si les pièces sont parfaitement maîtrisées (tout est chanté par cœur !), si l’incarnation des textes est subtile et très convaincante, on notera un manque – voire, parfois, une absence – de contraste. Les nuances sont en effet largement cantonnées au mezzo forte et forte. Peut-être s’agit-il toutefois d’une impression provoquée par une acoustique peu encline à adoucir les sons. 

La qualité du programme et des interprètes laissait présager le meilleur. Le public ne fut assurément pas déçu. 

 

 

Commentaires

VOUS AIMEZ NOUS LIRE… SOUTENEZ-NOUS

Vous pouvez nous aider à garder un contenu de qualité et à nous développer. Partagez notre site et n’hésitez pas à faire un don.
Quel que soit le montant que vous donnez, nous vous remercions énormément et nous considérons cela comme un réel encouragement à poursuivre notre démarche.

Note ForumOpera.com

3

❤️❤️❤️❤️❤️ : Exceptionnel
❤️❤️❤️❤️🤍 : Supérieur aux attentes
❤️❤️❤️🤍🤍 : Conforme aux attentes
❤️❤️🤍🤍🤍 : Inférieur aux attentes
❤️🤍🤍🤍🤍 : À oublier

Note des lecteurs

()

Votre note

/5 ( avis)

Aucun vote actuellement

Infos sur l’œuvre

Détails

Johannes Brahms (1833-1897)

Meine Liebe ist grün (F. Schumann), op. 63/5 (1873)

Nachtigall (C. Reinhold), op. 97/1 (1884-1885)

Verzangen (K. von Lemcke), op. 72/4 (1877)

Ankläge (J. von Eichendorff), op. 7/3 (1853)

Das Mädchen spricht (O.F. Gruppe), op. 107/3 (1886)

Unbewegte laue Luft (G.F. Daumer), op. 57/8 (1872)

Ach wende diesen Blick (G.F. Daumer), op. 57/4 (1872)

Vergebliches Ständchen (anon.), op. 84/4 (1881)

Antonín Dvořák (1841-1904)

Extraits de Večerní písně (Chants du soir), op. 31

Když jsem se díval do nebe (Quand je regardai vers le ciel)

Když Bůh byl nejvíc rozkochán (Quand Dieu déborda d’amour)

Umlklo stromů šumění (Le bruissement des arbres s’est tu)

Já jsem ten rytíř z pohádky (Je suis ce prince charmant)

Mně zdálo se žes umřela (J’ai rêvé que tu étais morte)

Bohuslav Martinů (1890-1959)

Nový špalíček (Nouvelle anthologie), H.288, 1942.

Bohatá milá (Une riche bien-aimée)

Opuštěný milý (L’amant éconduit)

Tuha (Souhait)

Zvědavé dievča (Une jeune fille curieuse)

Veselé dievča (Une jeune fille joyeuse)

Smutný milý (Un amant affligé)

Prosba (Prière)

Vysoká veža (La haute tour)

Modest Moussorgski (1839-1881)
Detskaya (Les Enfantines) (M. Moussorgski), 1870.

S nyaney (Avec Nounou)

V uglu (Dans le coin)

Zhuk (Le hanneton)

S kukloy (Avec la poupée)

Na son gryadushchiy (La prière du soir)

Poyekhal na palochke (Sur le dada)

Kot Matros (Le chat Matelot)

Béla Bartók (1881-1945)
Falun (Dedinské scény) (Scènes de village), BB87a, 1924.

Pri hrabaní (Au temps de la fenaison)

Pri neveste (Auprès de la mariée)

Svatba (Les noces)

Ukoliebavka (Berceuse)

Tanec mládencov (Danse des jeunes gens)

Bis

Leoš Janáček (1854–1928)

Moravská lidová poesie v písních

Lavecka

Johannes Brahms (1833-1897)

5 Lieder, op. 107

Mädchenlied

Magdalena Kožená, chant

Ohad Ben-Ari, piano

Théâtre Royal de la Monnaie, 15 décembre 2021 à 20h

Nos derniers podcasts

Nos derniers swags

Les dernières interviews

Les derniers dossiers

Dossier

Zapping

Vous pourriez être intéressé par :

Du neuf avec du vieux
Emmanuelle BASTET, Arturo CHACÓN CRUZ, Juliana GRIGORYAN
Spectacle